미드& 영화 _ 영어대본 해석/인턴

[영화 '인턴' 대본영어공부법_28] : 벤의 옷차림에 대한 조언 (Feat : 같영구 쉐도잉 #28) (해석 및 영어표현정리)

EFS 2020. 10. 3. 21:57
반응형

영화 '인턴'대본을 통한 영어공부하기 28번째입니다.

진도는 '유튜브'의 같영구 채널의 인턴쉐도잉을 따라 진행했습니다.
'영어공부법'에 올린 '100LS 공부법' 참고하셔서 함께 공부 해 보면 좋습니다.
해석 및 영어문법에 관해서 의견 주시면 저도 공부하는데 참고하겠습니다. 모두 열공 하세요 :)

 


 

 

 

Ben : Maybe it's good that I'm here, Maybe it's good that I'm here, I hope I can help her.

대표님은 항상 바쁘세요. (늘 전력을 다 해 일해요) 멈추지도 않고, 자지도 않고, 먹는 것도 본적이 없어요. 제가 여기 있어서 다행이죠. 저는 제가 대표님을 도울 수 있길 바래요.

 

Piona : I knew you were gonna be a good guy. I knew it. Try to relax. 저는 당신이 좋은 사람인 줄 알았어요

 

David : I'm sorry! I'm leaving! I'm leaving! Sorry! Don't stop! I'm leaving. Oh, my shoe. Sorry.

So, I don’t know, kid. This lease doesn't look so hot to me. Three-month security deposit. You must really love this place.

이 계약은 별로인 것 같아. 임대 보증금만 세 달이라, 여기 정말 좋은 곳이겠지?

 

David : No, it's horrible. But I can get in this week. 아뇨, 최악이에요. 대신에 이번 주에 들어갈 수 있어요

 

Ben : Well, if I were you,I'd keep looking. 만약 내가 너라면 좀 더 생각해볼거야

 

David : Okay. Hey, Lewis. What's up? I've never seen youso awake. 무슨 일이야? 들 떠 보이는군

 

Lewis : I was just asked to deliver this huge order to Tribeca, and I think it's to Jay Z's apartment. I'm not kidding. Look, it says, "S. Carter." I'm a little freaked out.

트라이베카로 배달을 나가야하는데요. 제이 지의 집인것 같아요. 농담 아니예요. 보세요, "S. 카터". 완전 흥분되네요

 

Ben : I don't know who that is, but is this someone you want to impress?

그게 누군진 모르겠지만 잘보이고 싶은 사람인가?

▶impress : 처음 만난 상대에게 잘보이다.

 

Lewis : This is a genius, Ben. 그는 천재예요 벤

 

Lewis : Whoa, what if Beyoncé opens the door? 비욘세가 문 열어주는거 아니야? Oh, my God.

 

Ben : Okay, now I know who you're talking about. Well, maybe you should put on a proper shirt with a collar. 좋아, 이제 무슨 말하는지 알겠군. 칼라가 달린 셔츠를 입는게 어때?

 

Lewis : A collar? These are hip-hop people. 칼라요? 그는 힙합가수라고요

 

Ben : Dress to impress, Lewis.Go to the rack. Find a boyfriend shirt that fits. Bring the hair downif you can. Tuck in the shirt. Why doesn't anybody tuckanything in anymore?

잘 보기위해서야 루이스. 선반으로 가서 네게 맞는 셔츠를 찾아. 할 수 있으면 머리도 단정히 정리하고 셔츠를 넣어입어. 왜 요즘 사람들은 셔츠를 밖으로 빼 입지?

▶Dress to impress : 차려입기

▶tuck : (끝부분을 단정하게) 밀어넣다[접다]/ (작은 공간에) 집어[끼워] 넣다

The sheets should be tucked in neatly : 침대 시트는 끝부분을 단정하게 밀어넣어야 한다.

Tuck the flap of the envelope in.: 봉투의 접는 부분을 안으로 집어넣어라.

 

Ben : Oh, I'm asking you.

 

Lewis : Okay, okay.

 

반응형