미드& 영화 _ 영어대본 해석/인턴

[영화 '인턴' 대본영어공부법_25] : 워킹맘 줄스 (Feat : 같영구 쉐도잉 #25) (해석 및 영어표현정리)

EFS 2020. 10. 1. 21:51
반응형

영화 '인턴'대본을 통한 영어공부하기 25번째입니다.

진도는 '유튜브'의 같영구 채널의 인턴쉐도잉을 따라 진행했습니다.
'영어공부법'에 올린 '100LS 공부법' 참고하셔서 함께 공부 해 보면 좋습니다.
해석 및 영어문법에 관해서 의견 주시면 저도 공부하는데 참고하겠습니다. 모두 열공 하세요 :)

 

 

 

 


Ben : Matt seems like a terrific guy. 매트는 정말 멋진 사람 같군요

 

Jules : Hmm?

 

Ben :  Sorry, didn’t meant to interrupt. 죄송해요 방해 할 생각은 아니였어요

 

Jules : Uh that’s okay, I agree he is./

 

Who? Dad?

 

Jules : That’s what the other kids call Matt because he’s the only dad in a sea of Moms.

다른 아이들도 매트를 보고 그렇게 얘기하죠. 왜냐면 다들 엄마가 따라오는데 아빠가 따라오니까요

 

Jules : I’ve read about theses househusbands. It’s interesting how that all worked just now. They actually prefer to be called stay-at-home dads.

전업 남편에 대한 글을 읽은적이 있어요. 실제로 보니까 흥미롭군요. 그들은 살림하는 남편이라고 불리길 원한다더군요.

 

Ben : Oh sorry did not know that. Well, it’s very admirable.

그건 몰랐네요 죄송합니다. 정말 존경스럽군요

 

Jules : He’s a real 21st-century father. 그는 진짜 21세기 아빠예요

 

Jules : He is. He had actually great job in marketing. But, um, when about the fit took off, he left to be a full-time dad. Totally saved our butts. Oh, we’re here big girl.

그는 마케팅관련 회사에서 일했었죠. 그러나 제가 이 일을 시작하면서 전업남편이 됬어요. 저를 구한거죠. 도착했구나

 

A : Hey Jules.

 

Hi.

 

Nice to see you here

 

A : Uh, not sure if you got our email. But we’re doing a fiesta lunch next Friday and we thought you could bring guacamole. Uh you probably won’t have time to make it, so you can buy it.

이메일 받으셨는진 모르겠지만 다음 주 금요일에 스페인 요리로 점심을 차릴건데요. 페이지네는 과카몰리를 들고 오시면 되요. 만드실 시간이 없으실테니 사오셔도 괜찮아요.

 

Jules :Which is fine. 괜찮아요

 

A : Enough for 18. 18인분이면 되요

 

Jules : No, I can make it. It's not a problem. 제가 만들수 있어요 문제도 아니죠

 

A : Great. Matt can bring it. 좋아요, 매트편으로 보내세요

 

Jules : Totally. 그럴게요

 

A : Bye.

 

Jules : All right. Have a great day, sweet pea. Have fun at Ruby's party, okay?

좋아, 좋은 하루 되렴 우리 아기. 루비의 파티 재밌게 즐기고? 알겠어?

 

 

 

반응형