Nate & : See you guys tomorrow. Good night, man. Take it easy. / Take care of that finger, huh?
내일봐. 조심해서 가.
Andrea : So, what do you think?
자, 어때?
Nate : Uh, I think we better get out of here...before my girlfriend sees me.The gowns are fabulous.
음. 내 생각엔 내 여자친구가 날 보기전에 얼른 여기를 뜨는게 좋겠어. 니 옷 진짜 멋지다.
Nate : So we spent a whole semester on potatoes alone. You take the fry and squeeze it.
우리는 감자 하나를 가지고 한학기 내내 보냈지. 튀긴걸 부시고.
Andrea : Oh, I'm so sorry I'm late. There was a crisis in the accessories department. I needed to find a python headband.
늦어서 미안해. 악세서리 부서에 난리가 났었어. 내가 비단뱀 머리밴드 찾아야 했다니까.
-> python : 비단뱀
Doug : Python's hot right now.
요새 비단뱀이 핫하잖아.
Andrea : I have exciting presents for all of you. Are you ready?
나 너희 모두를 위한 굉장한 선물이 있어. 다들 준비 되었어?
Lily : What is that? 뭔데?
Andrea : It's a Bang olufsen. Charlie Rose sent it to Miranda for her birthday. I looked it up on line. It's $1,100.
뱅엔올룹슨 전화기. 찰리로즈가 미란다 생일 선물로 보냈는데, 내가 찾아보니까 1100달러야.
-> look something up : 찾아보다
Lily : What? 뭐?
Andrea : Wow! And I have some products. Mason Pearson hairbrushes. A little Clinique.
그리고 다른 거 몇가지 더. 메이슨 피어슨 헤어브러시, 그리고 클리니크 샘플.
Lily : Ooh! 와우
Doug : Oh, damn it. I love your job. 젠장. 진짜 끝내주는 직업이네. ( 니 회사 부럽다 )
Andrea : Oh! One more. A little thing. Do you want it? You want. Oh.
그리고 한가지 더있는데, 너 이거 원하니?
Lily : Gimme! Gimme, gimme, gimme! 줘줘줘줘!!!
Andrea : I think she likes it. 나 릴리가 좋아할 줄 알았어.
Lily : Oh, my God! This is the new Marc Jacobs! This is sold out everywhere. Where did you get this?
마크 제이콥스' 신제품이잖아. 이 가방 다 품절인데 어디서 구했어?!
Andrea : Miranda didn't want it, so
미란다가 별로 좋아하지 않더라고 그래서.
Lily : No, no, no, no, no. This bag is, like, $1,900. I cannot take this from you.
1900불짜린데 정말 내가 가져도 돼?
Andrea : Yeah, you can. 응 가져도 돼.
Nate : Why do women need so many bags? 왜 여자들을 가방 여러개가 필요해?
Lily : Shut up. 조용해.
Nate : You have one. You put all your junk in it, and that's it. You're done.
넌 이미 하나 갖고 있고. 거기에 그냥 니 쓰레기 다 넣으면 되잖아. 그럼 끝나는 거야.
Doug : Fashion is not about utility. An accessory is merely a piece of iconography...used to express individual identity.
패션은 유용성이 아니야. 개성을 표현하는 것이지.
Lily : Oh! And it's pretty. 그리고 이쁘잖아.
Doug : That too. 맞아, 그것도 중요하지.
Andrea : Yeah. But the thing is, it turns out there is more to Runway than just fancy purses.
Look, here's an essay by Jay McInerney ,a piece by Joan Didion. Even an interview with Christiane Amanpour.
그리고 런웨이가 단순히 비싼지갑의 그 이상이 있다는 것이 증명되었어. 봐. 매클러니나 크리스찬의 글도 싣고 시사적인 인터뷰도 하고
Doug : Looks like someone's been drinking the Kool-Aid. 완전히 세뇌되었네.
-> drinking the kool-Aid : 무언가를 신봉하게 되다.
ex) stop drinking the kool aid : 너무 믿지마
Andrea : What do you... 무슨 뜻이야..
Doug : I got it. It's Yup, the Dragon Lady. 내가 받을께. 옙! 그 드레곤 레이디군.
-> Dragon lady : 무자비하고 사악한 힘을 행사하는 글레머 여성.
Lily : Oh, Miranda? Let me talk to her. 미란다야? 내가 말할께.
Andrea : I need that. 나 받아야해.
Lily : I'll tell her to get her own scrambled eggs.
달걀 요리는 직접 해 먹으라고 내가 이야기 좀 할께.
Andrea : Lily, no, no, no! Put that thing up! I was gonna answer it!
릴리 안돼! 하지마!! 안받으면 안돼! 나 받아야 해!
Lily : It's gonna make
Andrea : Give me the... phone. 전화기 내놔
Andrea : Hi, Miranda. Ooh. Shh. Absolutely. 미란다. 네 물론이죠.
Andrea : Shh!
Uh-huh. I'm leaving right now. You know, you guys didn't have to be such assholes
나 지금 가야 돼. 너네 진짜 짜증나. ( 너네 친구도 아니야 )
-> assholes : 가장 싫은 장소. 지겨운 녀석