미드& 영화 _ 영어대본 해석/악마는 프라다를 입는다

[영화 '악마는프라다를 입는다' 대본영어공부_9] : 주말에도 시달리는 앤디 (해석 및 영어표현정리)

EFS 2020. 4. 28. 22:14
반응형

 

Andrea : Oh, good morning, Miranda. 굿모닝 미란다

Miranda :  Get me Isaac. I don't see my breakfast here. Are my eggs here? Where are my eggs?
아이작 연결해. 내 아침은? 달걀은 어딨어?

Andrea: Excuse me!

Miranda: Pick up the Polaroids from the lingerie shoot. Have the brakes checked on my car.            
Where's that piece of paper I had in my hand yesterday morning?
The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break.
란제리 부서에서 사진 찾아와. 내 차 브레이크 점검 받아. 어제 읽던 신문 어디 뒀지?  
우리 쌍둥이 봄방학 동안 할 서핑보드 또는 부기보드  좀 사와.

-> boogie board : 부기보드 (누워서 타는 서핑보드)

Andrea : Hello.

Miranda :  The twins also need flip-flops.  쌍둥이가 조리 필요해

Andrea : Oh, my gosh!

Miranda : Pick up my shoes from Blahnik, and then go get Patricia.
내 '마놀로' 구두 찾고 패트리샤 데려와

Andrea:  Who's that?  Good girl! Good girl! Good girl! 누구? 착하지, 착하지

Miranda: Get me that little table that I liked at that store on Madison.
Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the good review.
그 가게에서 내가 좋아하는(찍은) 그 작은 테이블 사다 놔. 경치 좋은 그 식당에 저녁 예약 해놔

Andrea : Thirty-six thank-you notes delivered today. 오늘 올라온 노트는... 다들 어딨지?
Where is everyone? Why is no one working? Get me Demarchelier.
다 어디갔어? 일하는 사람 없어?드마쉘리에 연결해

Andrea: I have Miranda Priestly calling for-Okay. I have Patrick.
미란다 전화입니다. 연결됐어요!

Andrea: Thank God it's Friday, right? At least Miranda will be in Miami, so we don't have to
be on call this weekend. You know, my dad's coming in from Ohio. Yeah, we're gonna
go out to dinner, maybe see Chicago. You doing anything fun this weekend?
드뎌 주말이다! 미란다 출장 덕분에 맘 편히 쉴 수 있겠네요. 주말엔 아빠가 오셔서 같이 '시카고' 볼 거예요.
-> on call : (비상상태를 ) 대기중이다

Emily : Yes.있어

Andrea : Yeah, Nate said it was great. He actually- He applied here,
but they wanted someone with more experience. 
네이트가 추천했어요. 근데 더 경력자를 원했나봐요.

Dad : I Here. 자~

Andrea : Huh? What's this? 뭐죠?

Dad : I don't want you to get behind on your rent. 집세 밀리지 말라고
->  Get behind : '지불해야 할 날짜에 제대로 지급하지 못하고 밀리다'
      예) We're getting behind schedule : 우리 지금 계속 스케쥴이 밀리고 있잖아 

Andrea :  Dad, how did you-- It's-I'm gonna kill Mom. 아빠, 어떻게...나 엄마에게 뭐라고 할거에요 (엄마때문에 못살아)
->  '난리나다' 정도로 이해

Andrea : Dad, thank you. It's really good to see you.- You too, honey. 
So, you want to start grilling me now... or should we wait till after dinner?
아빠 고마워요. 아빠 보니 정말 좋아요. 궁금해 죽겠죠? 지금 심문 하실래요?

->  See : 만약에 처음만나서 인사하는 경우라면 see를 쓰지 않고 meet을 쓴다.

-> grill : 다그치다 ( Start 뒤에 동명사가 오는 동사 )
     '오래니간동안 꼬치꼬치 캐묻는다'는 느낌의 동사
    예) They grilled her about where she had been all night : 밤새 어디 있었냐고 다그쳤다.

Dad : I thought I'd let you at least enjoy the bread basket first. 최소한 식전빵이라도 먹고 하지 뭐

-> thought의 영향으로 will이 would로 바뀌어서 I'd의 형태 ( 시제일치 )
     출처 : 오석태의 악마는 프라다를 입는다.

Andrea : oh, no, no. It's okay. Go right ahead. 괜찮아요, 물어보세요.

Dad : We're just a little worried, honey. We get e-mails from you at your office at 2:00 A.M. 
Your pay is terrible. You don't get to write anything.
-> Worry는 타동사와 자동사의 의미를 모두 갖음
      예) That worries me : 그게 날 걱정시키네
      예) He looked worried : 그는 걱정되는 표정이였어
      예) I've been worried all morning : 아침 내내 걱정돼서 혼났어
     출처 : 오석태의 악마는 프라다를 입는다.

-> 예) 월급이 얼마나 되는데? 라는 표현을 영어로? What's the pay? 
            That can't pay much : 그래봐야 돈을 별로 안될텐데
            출처 : 오석태의 악마는 프라다를 입는다.

걱정 돼. 새벽 2시에 회사에서 메일을 보내질 않나. 봉급은 작고 글도 안 쓰고

Andrea : Hey, that's not fair. I wrote those e-mails. 안 쓰다뇨. 이메일도 쓰고 있어요.

Dad : I'm just trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law..
turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that.
스탠포드 법대 나와서 니가 기자가 되기 위해 그 학교를 포기한다 했을때도 나는 이해하려 했어.
근데 지금 너는 그마저도 안하고 있어.

-> Get accepted to + 학교/회사 : ~ 에 합격하다

-> turn somebody down : ~을 거절/거부하다

Andrea : Dad, you have to trust me. Being Miranda's assistant opens a lot of doors. 
Emily is going to Paris with Miranda in a few months... and she's gonna meet editors and writers
from every important magazine. And in a year, that could be me.

아빠, 절 믿으세요. 미란다 비서로 일하다보면 여러 기회를 가지게 되요. ( 여기 경력이 크게 도움이 될 거예요.)
에밀리는 파리에도 간다구요 거기서 전 세계의 언론계 편집장들이랑 주요 인사를
다 만난대요. 일년이면 그게 제 일이 될 거에요.

-> Being : 동명사 ( 말 그대로 움직이는 동사 ), 동사에 ~ ing가 붙으면 '진행'의 느낌.
     Being Miranda's assistant, 내가 지금 미란다의 비서로서 계속 움직이고 있는 것.
     '진행의' 의미사 살려질 수 있도록 해석을 잘 해야함.
     출처 : 오석태의 악마는 프라다를 입는다.

-> is going to : 진행형 미래, 이미 정해진 사실을 말할 때.

-> In a few month : 몇개월 후

Andrea : Mm-hmm. Dad, I swear, this is my break. This is my- my chance. This is my boss.
I'm sorry, Dad. I have to take this.
저도 곧 그렇게 돼요 절 믿으세요. 이건 제 인생의 기회예요보스예요 죄송해요 통화 좀 할게요.

-> break : (비격식) 운수
     예) a lucky break : 행운
     예) We've had a few bad breaks along the way : 우리는 도중에 불운한 일들이 있었다.
     예) Your big break ill come soon : 너에게도 곧 좋은 기회가 올꺼야.

Dad :  Take it. Take it. 받어.

Andrea : Hello. Miranda? 여보세요. 미란다?

Miranda : My flight has been canceled. It's some absurd weather problem.
I need to get home tonight. The twins have a recital tomorrow morning at school.
비행기가 결항됐어. 날씨 때문이래.
난 오늘밤 꼭 가야 돼. 쌍둥이가 낼 아침 학교에서 발표회를 한다구.

-> Has been canceled
     : 과거의 특정한 시간이 정해져 있지 않고, 그저 과어의 사실만을 말할때 현재완료를 끔.
    과거의 시점이 정확할 때는 '과거'를 쓴다. 비행기가 취소된지는 언제인지 모름.

    그리고 언제 취소되었는지가 중요한게 아니라 취소되었다는 것 자체가 중요한 것임
     출처 : 오석태의 악마는 프라다를 입는다.

-> Have a recital tommorow 
     : 정해진 스케쥴을 말할 때에는 현재시제를 써서 미래를 말하게 됨.
       예) 그 영화는 3시에 시작합니다 : The movie starts at three 
              내 비행기는 7시 30분에 출발이야 : My flight leaves at seven thirty 
        출처 : 오석태의 악마는 프라다를 입는다.

Andrea : What? 네?

Miranda : At school! 쌍둥이가 발표회를 한다구

 

Andrea : Absolutely. Let me see what I can do. 방법을 찾아볼게요

Miranda : Good.

Andrea : Hi. Um, I know this is totally last minute... but I was hoping that you could
maybe get a flight for my boss...from Miami to New York tonight?
무리인 줄은 알지만... 제 보스가 마이애미에서 뉴욕행 비행편을 구해줄 수 없나요?  

-> last minute : 최후의 순간, 막판
예) leave ~ the until the last minute : (미리 하지 않고) 마지막까지 미루다

 

Andrea :  Yeah, any kind of jet. 네, 어떤 비행기라도 상관없어요.

Dad : It's right here. Thanks to you. 여기 내려주세요. 감사합니다.

 

Andrea :  Yup, I need it tonight. I need it 내 오늘밤이요, 오늘 필요해요.

Dad : Sweetie. 앤디...

Andrea: I thought you were going out the other. 아빠 반대편으로 내릴 줄 알았어요.

Dad : It's over here, honey. 이쪽이야.

 

Andrea: Tonight. 오늘밤요.

 

Andrea : Hi. I'm trying to get a flight tonight-for tonight- from Miami to New York. 
Yes, I know there's a hurricane. Nothing is flying out? What do you mean, nothing is flying out?
It's for Miranda Priestly, and I know that she's a client of yours. Yes. Yes, hi.
I need a jet tonight from Miami to New York. Yeah. Sorry. Hold on. Hello? 
마이애미발 뉴욕행 비행기 있나요? 나도 알아요, 허리케인. 전부 결항이에요? 무슨 말이에요?
전부 결항이라는게? 이건 미란다 프리슬리의 일이라구요! 당신쪽의 클라이언트요. 마이애미에서 뉴욕으로
오게 해 줄 
당장 제트기가 필요해요.

-> flying out : (~에서) 비행기로 출발하다.


Andrea : Miranda, hi. I'm trying to get you a flight, but no one is flying out because of the weather. 
미란다... 지금 제가 마이애미에서 뉴욕으로 올 모든 비행기를 찾고 있지만 날씨때문에 다 결항이래요...

 

Miranda : Please. It's just-I don't know drizzling. Someone must be getting out. Call Donatella.
Get her jet. Call everybody else that we know that has a jet. Irv? Call every-
This is your responsibi,This is your job. Get me home.

 무슨 소리! 겨우 보슬비 가지고...뜨는 게 있을 거야. 도나텔라한테 전화해서 그녀 비행기라도 띄어. 
 제트기 가진 사람들 전부 연락해서 알아봐. 이건 네 일이야! 나, 집에다 데려다 놔!

 -> drizzle : (비가) 보슬보슬 내리다

 

 Andrea : Oh, my God! She's going to murder me. 날 죽일 거야

 

Dad : What does she want you to do, call the Nationa lGuard and have her airlifted out of there?         
도대체 그녀가 원하는게 뭐야, 공군에라도 연락하래?
-> airlifted : (비상지역에서) 항공기로 이동시키다, 공수하다.

 

Andrea : Of course not. Could I do that? 아뇨... 가능해요?

 

Dad : Come on. Come on. 가자..

반응형