미드& 영화 _ 영어대본 해석/인턴

영어공부영화대본 11 영화'인턴' 벤 & 줄스 첫 만남 (해석 및 영어표현정리)

EFS 2020. 8. 23. 22:08
반응형

영화 '인턴'대본을 통한 영어공부하기 11번째입니다. 영어공부를 위한 영화영어대본해석입니다. 진도는 '유튜브'의 같영구 채널의 인턴쉐도잉을 따라 진행했습니다. '영어공부법'에 올린 '100LS 공부법' 참고하셔서 함께 공부 해 보면 좋습니다. 해석 및 영어문법에 관해서 의견 주시면 저도 공부하는데 참고하겠습니다.
모두 열공 하세요 :)


특히 이 영화인턴의 경우, 회사에서 쓰는 비즈니스영어가 많이 나오기때문에 외국계회사 취업등을 위하여 영어면접/영어인터뷰를 준비하시는 분들께 특히나 추천드리고 싶은 영화입니다.

 


 

영화 인턴 대본 해석 : 벤과 줄스와의 첫 만남


Ben : Hi, Jules? I'm Ben, your new intern.
안녕하세요. 줄스 대표님? 저는 벤입니다. 새 인턴이죠

 

Jules : I'm glad you also see the humor in this. 선생님도 이 상황이 웃기시죠?
▶ see the humor : 농담 이해하다. 유머

 

Ben : Be hard not to. 안 웃기면 이상한거죠.

 

Jules : So, Ben...I was gonna say what is a nice guy like you doing at a place like this? But Cameron gave me the drill, so can I just be honest with you?

그럼 벤, 제가 하고싶은말은 그 쪽 같이 괜찮은 분이 여기서 뭘하고 계신지 여쭤보고 싶었어요. 근데 카메론이 이미 말해줬고, 그러니 솔직하기 말해도 되겠죠?

▶ Be hard not to : 안그러기 어렵죠 ( It is hard not to see the humor in this)

▶ drill : 일이 돌아가는 방식

 

Ben : Please. 그러세요

 

 

Jules : I'm not gonna have a lot for you to do. That's the truth. And you beingassigned to me is kind of just for me to set an example for the rest of the team. If you ask me, I think that you'd be much better off working in creative or marketing. It’s a little bit easier to graps.If you requested to transfer, we can make that happen.

제가 부탁드릴 일은 별로 없을거예요. 그게 사실이고요. 그리고 제게 다른 팀들의 본보기로 배정되셨을거예요. 그런데 제 생각엔 좀 더 침착한 분위기인 창조부나 마케팅부가 어울리실거라고 생각되네요. 이해하기도 쉬우실거규요

▶better off : 형편이 더 나은

be better off : 더 부자이다. (형편이 더 낫다)

families will be better off under the new law : 새 법률 하에서는 가계의 형편이 예전보다 더 나아질 것이다

be better/worse off : (~하는 것이 더 낫다/ 더 못하다

She’s better off without him : 그녀는 그가 없는 것이 더 낫다

 

Jules : If that’s what you’d prefer .

 

Jules : You’ll be happier, believe me. I am not so fun to work for.

 

Ben : That’s what I gather, But I can along with anyone, and I am here to learn about your world, give help where I can.

▶That’s what I gather : 그것이 내가 주어 모은 것이다. 그것이 내가 어떤 방법을 통해서 들어서 알고 있는 것이다.

저도 그렇게 생각합니다만 (저도 그 정도는 알고 있다) 저는 누구와도 잘 어울립니다. 그리고 저는 여기 당신의 세계를 배우고 제가 줄 수 있는 도움을 주기 위해 왔습니다. 그러니...

 

Jules : So………So, you don’t want to transfer? 그래서, 부서 이동 필요 없으시겠어요?

 

Ben : Not really, sir. I’m terribly sorry. Excuse me. 별로요, 대표님 정말 죄송하네요.

 

 

Jules : Ok. Well, then, looks like you’re stuck with me. Great, I am so excited. I will email you when I have something for you to do.

저한테 꽉 잡혀버리신것같네요. 잘됬네요, 기대됩니다. 지시사항은 이메일로 보낼게요

 

Ben : Or I could just stop by a few times a day, check in? 아니면 매일 여기 몇 분씩 들러서...

 

Jules : I’ll email you. 이메일로 보낼게요

 

Jules : Also, don’t feel like you have to dress up. I mean, we’re super cas here.

그리고 정장만 입으시지 않아도 되요. 제 말은, 매우 캐주얼한 분위기라서 말이죠

▶don’ t feel like +~ing : 하고 싶지 않다.

feel like + ing : 하고싶다

After he lost his job, he didn’t feel like doing anything.

▶I think it’s super cas : 내 생각에 그건 완전 캐쥬얼하다

your dress is super cas : 니 드레스는 완전 캐쥬얼하다

 

Ben : Well, I’m comfortable in a suit, if it’s okay. 난 정장이 편한데 괜찮겠죠?

 

반응형

 

 

반응형