미드& 영화 _ 영어대본 해석/프렌즈

프렌즈시즌1 1회 영어공부예문 (2) : I wish I was a lesbian

EFS 2021. 4. 13. 23:53
반응형

 

 

 

 


Chandler : Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria,
좋아, 학교 때로 돌아가 보자. 난 식당 한가운데 서 있고, 
and I realize I am totally naked. 알고보니 난 홀딱 벗고 서 있는거야. 


All :
Oh, yeah. Had that dream. 맞어, 그런 꿈 꾸지. 

Then I look down, and I realize there's a phone... 그리고 아래를 내려다보면'거기에'전화가 있어 
there. 거기에! 

Joey :  Instead of...?

Chandler : That's right.

joey : Never had that dream.

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. 그런데 갑자기 전화벨이 울리기 시작하고, 
내가 어쩔줄 몰라하고 있을 때 모든 사람들이 날 쳐다보기 시작해 

Monica : And they weren't looking at you before?
사람들이 그전엔 너 안쳐다봤어?

Chandler : Finally, I figure I'd better answer it, 결국엔 전화를 받는게 낫겠다고 생각했어.
*d'better : had better : 하는게 낫다.

Chandler : and it turns out it's my mother, which is very very weird because- she never calls me!
because- she never calls me!
그게 우리 엄마였어. 이게 정말 이상했어. 엄만 나한테 절대 전화 안 하시거든.
*turns out : ~하는걸로 밝혀지다.


반응형



Ross : Hi. 안녕 


joey :
This guy says hello, I wanna kill myself. 쟤가 인사하면 난 확 죽어버리고 싶드라. 


Monica : Are you okay, sweetie? 좀 괜찮아? 

Ross : I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine,
pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
누가 내 목구멍 밑으로 손을 들어나서 들어와 내 창자를 꺼내서
내 목을 칭칭 감고 있는 것 같은 기분이야. 
*feels like : ~하는 기분이 들다.

Chandler : Cookie? 과자 좀 주련? 

Monica :  Carol moved her stuff out today. 캐롤이 오늘 짐 챙겨 가지고 떠났대. 

Monica : Let me get you some coffee. 커피 좀 더 줄께.

Ross : Thanks. - 고마워. 

Ross : No, no don't! Stop cleansing my aura! 안돼, 하지마! 내 기 흐트러져! 
*aura : 발음 들어보세요, 아우라를 영어로 어떻게 발음하는지

Ross : No, just leave my aura alone, okay? 하지 말라구, 그냥 좀 내버려 둬 


Phobe : 
Fine! Be murky! 그래라 계속 어둡게 있어라!

 


Ross :
I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

난 괜찮아, 됐지? 얘들아, 난 진짜 그녀가 행복해지길 바래. 

Monica : No you don't. 아닐껄.

Ross : No I don't, to hell with her, she left me!  그래 아냐, 지옥에나 떨어져 버리라 그래.
*to hell with : ~ 될대로 되라지. ~어찌 되든말든.

Joey : And you never knew she was a lesbian... 레즈비언이었던 것도 몰랐잖아 

Ross : No!! Okay?! 그래, 몰랐다. 됐니? 

Ross : Why does everyone keep fixating on that? 왜 모두들 그 부분에만 신경을 쓰지? 
She didn't know, how should I know? 당사자도 몰랐다는데 나라고 별 수 있어? 
*fixating : fixate ( 고정시키다, 집중하다, 집착하다 )
*Keep ing : 계속~하다

Chandler : Sometimes I wish I was a lesbian... 나도 가끔은 레즈비언이고 싶을 때가 있지 
*wish + 과거동사 : 현재상황과 반대거나 일어날 수 없는 일.
Did I say that out loud? 내가 너무 크게 얘기했니? 

Ross : I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well. 어젯밤에 부모님께 전화드렸는데 그런대로 잘 받아 들이시는 것 같아. 

 


Monica :
Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M.,

그래? 오늘 새벽 3시에 흐느끼면서 히스테릭한 전화말야? 
"I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." "손주 보긴 글렀다, 완전 글러 먹었다구." 
* sob : 흐느끼다

Monica : was what? A wrong number? 그건 뭐였는데? 잘못 걸린 전화였나? 

Ross : Sorry. 미안. 

Joey :  Alright Ross, look. 좋아, 로스.  You're feeling a lot of pain right now. 넌 지금 무척 고통스러워 하고 있어. 
You're angry. You're hurting. 화도 나고 상심도 크겠지. 
Can I tell you what the answer is? 해결책이 뭔지 알려 줄까? 
Strip joint! 스트립 바에 가는거야! 

Ross : C'mon, you're single! Have some hormones! 이봐 넌 이제 싱글이잖아. 그 왕성한 호르몬 뒀다 뭐 할래? 

Ross : I don't want to be single, okay? 난 싱글이 싫어, 알겠니? 

Ross : I just... I just- I just wanna be married again! 난... 난 그냥 다시 결혼하고 싶다구! 

Chandler : And I just want a million dollars! 난 차라리 돈이나 왕창 생겼음 좋겠다! 

 

반응형