미드& 영화 _ 영어대본 해석/인턴

[영화 '인턴' 대본영어공부법_55] : 샌프란시스코행 (해석 및 영어표현정리)

EFS 2021. 2. 12. 16:19
반응형

영화 '인턴'대본을 통한 영어공부하기 55번째입니다.

진도는 '유튜브'의 같영구 채널의 인턴쉐도잉을 따라 진행했습니다.
'영어공부법'에 올린 '100LS 공부법' 참고하셔서 함께 공부 해 보면 좋습니다.
해석 및 영어문법에 관해서 의견 주시면 저도 공부하는데 참고하겠습니다. 모두 열공 하세요.

 


 

 

 

I know that

 

Okay

 

That’s it?

 

That's what 24 hours of crazy comes to? That you're a sensitive bowl of mush?

그저 지쳐서 그렇게 하루종일 힘들어 하셨던거예요?

 

Jules/Ben/Jules,

 

What are we doing here?

 

We got the day off. We’re traveling in first class Let's at least have a little fun.

우린 쉬는 날을 얻어서 1등석에 타고 있다고요, 적어도 이 때라도 즐기 자고요

 

Now, that, I can do.

 

Ladies and gentlemen, as we start our descent, please make sure your seat backs and tray tables are in their fullupright positions and all carryon luggage is stowed under the seat in front of you.

저희 비행기는 착륙 준비 중입니다. 안전벨트를 매어 주시고 접이식 탁자를 넣어주세요. 모든 화물은 선반에 넣어주시거나 앞 좌석 밑에 넣어주십시오

▶descent: 하강

▶full, upright position : 완전히 수직인 상태

▶stow : 안전한 곳에 집어넣다

▶carryon luggage : 비행기에 들고 탑승 할 수 있는 짐(가방), 수하물

 

You okay? Yeah

 

Just thinking, I meet the guy tomorrow who may become my boss, kind of. I mean, a lot of have people have bosses, right?

Most people have bosses, Jules, it’s simple. If you think Townsend is gonna be good for you and good for the company, then do it. And if not…..

 

Exactly.

 

Just because I came all way here…단지 내가 이 먼곳까지 왔다고 해서…

▶just because S.V : 단지 S가 V한다는 이유만으로………

 

Right. Doesn't mean anything.

 

I agree.

 

Do you think I can take a Xanax if I had two glasses of wine an hour ago?

한시간 전에 와인 두잔 마셨는데 신경안정제를 먹어도 될까요?

 

Well, I'd wait another couple hours. 만약 저라면 두어시간 더 기다리겠어요

 

It's a thing I do before I land. We’re good now.

 

Jules?/Yeah/You hear that? Uh-huh. I hear it. I'm up.

 

Are you okay? This alarm going off is not a good omen about this guy.

▶go off: 알람시계, 화재경보등이 울리다

 

It’s a sign, Ben./ Oh, I'm pretty sure it's not./ So you haven't taken a Xanax, yet?

 

 

 

반응형