미드& 영화 _ 영어대본 해석/인턴

[영화 '인턴' 대본영어공부법_14] : 충격받는 줄스 (Feat : 같영구 쉐도잉 #14) (해석 및 영어표현정리)

EFS 2020. 8. 31. 21:47
반응형

영화 '인턴'대본을 통한 영어공부하기 14번째입니다.

진도는 '유튜브'의 같영구 채널의 인턴쉐도잉을 따라 진행했습니다.
'영어공부법'에 올린 '100LS 공부법' 참고하셔서 함께 공부 해 보면 좋습니다.
해석 및 영어문법에 관해서 의견 주시면 저도 공부하는데 참고하겠습니다. 모두 열공 하세요 :)

 


 

 

 

 

 

Jules : Okay, seriously? Like, How did this even happen? 너무하네! 어쩌다 이 지경까지 온거야?

 

Vecky : No, no, she’ just in a meeting. 대표님은 회의중이세요

 

Ben : Hi, something I can help you with? 안녕하세요, 도와드릴 일이라도?

 

Vecky : Yes, Jules spilled soy sauce on her Saint Lauren jacked. Can you take it to the photo studio? There’s lots of cleaners and stuff in there.

네,대표님이 재킷에 간장을 쏟으셨어요. 스튜디오로 가져가 주실 수 있으세요? 거기 세제라던가 지울 수 있는 것들이 많거든요?

 

Ben : Sure, where is it? 물론이죠, 어디있죠?

 

Vecky : She’s wearing it. 입고 계세요

 

Cameron : They would like us to consider possibility….. 투자자들은 우리가...

 

Jules : Okay.

 

Cameron : Of, uh, meeting with some, uh, potential CEOs. 외부 CEO를 만나 볼 생각을 해보길 원해

 

Jules : WOW, I did not see that coming. W-Why? Uh……. Am I too inexperienced at running a business?

I-I didn’t go to Harvard? My…My methods aren’t by the book? I mean, isn’t that how we got here

Really? I need adult supervision? Could we be doing better? We hit our five-year goal in nine months.

이런 날이 올줄은 몰랐어. 왜.. 왜.. 내가 이 사업을 하기엔 너무 경험이 없단거야? 내가 하버드를 안나와서? 내 방식이 정석적인 방식이 아니라서? 내 말은 그게 우리가 이까지 올 수 있었던 이유 아닌가? 진심이야? 내게 상사가 필요한 것 같아? 이거 보다 더 좋아질 수 있을것 같아? 우린 5년 치 목표치를 9달만에 달성했어.

 

▶I didn't see that coming : 이건 예측 못한건데.. (see sth coming 무엇을 상상하다, 예측하다)

전혀 예기치 않은 말을 듣거나 예기치 못한 일을 봤을 때 I didn’t expect라고도 할 수 있지만…

I really didn’t see that coming/ you didn’t even see that coming did you?

▶by the book : 정석대로, 원칙대로, 고지식한

Let’s go by the book : 규정대로 하자

 

Cameron : Exactly. Juels, we can’t keep up with our own success. You know that…….You’re an hour late to every meeting. We have a name for it…. Jules standard time. And look, I get it, There’s only so many hours in the day. We’re all playing catch up. Our tech guys work until 2:00~3:00 in the morning. Customer service is slammed.

▶keep up with something :(뉴스·유행 등에 대해) 알게 되다[알다]

▶There’s only somany hours in the day : so는 very의 의미라기보다 24시간이라는 그정도의 많은 시간. 즉 한정된 시간

할일은 많은데 시간이 없다라는 뜻에서 종종쓰이는 표현으로 문장전체를 외우는 것이 좋음.

▶catch up : (스포츠나 게임에서) 상대방을 따라잡으려고 애쓰다

we are all playing catch up : 우리모두는 따라잡기를 하고 있어 (주문량에 비해서 밀려있다)

▶seasoned : (주로 명사앞에) 사람 경험이 많은, 노련한

▶slammed : 쾅 닿다/세게놓다

I am so slammed : 요즘 정신없이 바빠 (일들이 계속 치고 들어와서) 문을 닫아 버린다.

 

 

 

반응형