미드& 영화 _ 영어대본 해석/인턴

[영화 '인턴' 대본영어공부법_17] : 벤의 의심 (Feat : 같영구 쉐도잉 #17) (해석 및 영어표현정리)

EFS 2020. 9. 7. 21:31
반응형

영화 '인턴'대본을 통한 영어공부하기 17번째입니다.

진도는 '유튜브'의 같영구 채널의 인턴쉐도잉을 따라 진행했습니다.
'영어공부법'에 올린 '100LS 공부법' 참고하셔서 함께 공부 해 보면 좋습니다.
해석 및 영어문법에 관해서 의견 주시면 저도 공부하는데 참고하겠습니다. 모두 열공 하세요 :)

 

 

 


 

 

 

 

Fiona : Yeah, I know absolutely. 네, 저도 알아요

 

Fiona : I’m constantly amazed at what they do here. Love being a part of it. 그들의 일부가 되는게 좋았어요

 

Ben : Oh/Oh my god, yeah/There, Yeah, Right there.

 

Fiona : How’s that? Ben?/Well, it’s ………oh……… boy/Good./Jason.

 

Ben : Okay, good. Good, good. There, good./Here you go.

 

Fiona : A little tight right here.

 

Fiona : Is that better?

 

Fiona : Oh, how's that?

 

Fiona : Well, it was nice to meet you, Ben. Love that there's another oldie but goodie here.

같은 연배가 있어서 좋네요 (낡았지만 좋은 것이 하나 더 있어서 좋네요)

▶oldie but goodie here : something that is old or a tradition, but is still valued or golden. A classic.

 

Fiona : Nice to meet you. See you later?

 

Love to. Me, too.

 

Jay : You're not as old as I thought you were. 아직 한창이시네요!

 

Jay : Wait, so you're saying you shave every day? 잠시만요, 매일 면도를 하신다고요?

 

Yes. 그래/ Even on Sundays? 일요일에도요?/Every day. 매일

 

David : Okay, and even if you know that you're not gonna see anyone that you know?

집에만 있을때도요?

 

Yes. 물론

 

David : How is this possible? I’m on Cheapapartments.com, and I literally can't afford a single apartment in all Brooklyn. My family gave me two weeks to find a place. And that’s just not gonna happen.

제가 집을 알아보고있는 브룩클린에 제가 가진 돈으로 구할 수 있는 방이 없네요. 부모님은 2주내로 방을 빼라고 하시네요. 아니면 끔찍한 일이 일어날거예요.

 

Ben : Getting evicted? 쫓겨나기라도 해?

 

Hey, I’m in no rush,but apparently they are. 저는 그렇게 급하지 않은데 부모님은 엄청 급해 보이시네요

 

Ben : All right, here. Let me see your phone. Have you tried Craigslist?

좋아, 내가 한번 볼게. Cheapapartments.Com 이군. Craigslist는 확인해봤어?

▶Craigslist:한국의 "벼룩시장"과 비슷한 사이트

 

Ben : Yes. Okay. ThenI am out of ideas. 그럼 더 이상 방법이 없군.

▶I am out of~: 나~가 없어.

I am all out of ideas: 아이디어가 하나도 안 떠올라.

I am all out of breath: 숨차/ Then why don’t you sit down and catch your breath?

I am out of luck: 재수가 없네.

 

Jules. Hi. Hi. How are you?/Hey/Hey./How’s it going?/Well, good

 

Ben : Mike, right?

 

Yeah

 

Ben : Yean, I’m Ben, I work for Jules.

 

Mike : Yeah, she’ll be down in a minutes.

 

Ben : I know.

 

Ben : Look, I don’t want to make you feel uncomfortable. But I just happen tohave looked outthe window. And it appearedyou were drinking something from a paper bag.

그쪽을 불편하게 하려는건 아니지만 방금 창 밖으로 당신이 종이 봉투에 든 걸 마시는 걸 봤어요.

▶happen to: 1) 우연히 하다/ 2) 혹시~하다 (말할 때 혹시, 하는 추임새)

1) I happened to meet him on the street : 길거리에서 우연히 그를 만났어요

I happened to meet my high school friend : 나 (우연히) 고등학교 친구 만나게 됐어. (마주쳤어)

I happened to overhear their conversation : 걔네 이야기 우연히 듣게 됐어.

I happened to know her sister: 걔 동생 알게 됐어

It was after business hours, but the owner happened to be there: 영업시간 지난 후였는데 주인(우연히) 거기 있더라

I don’t like salmon but it happened to be so nice : 나 연어 안좋아하는데 (우연히 먹어봤는데) 완전 맛있더라

 

2)Do you happen to know her name? : 혹시 그녀의 이름을 아나요?

Do you happen to call me the other day? : 혹시 며칠 전 저한테 전화 하셨어요?

Do you happen to know where central park is? : 혹시 센트럴파크가 어디있는지 아세요?

Did you happen to hear some sound last night? : 혹시 어제 무슨 소리 들었어?

▶look out the window : 창밖을 내다보다 (창밖을 보라, 캐롤송)

 

Mike : I don’t know what you’re talking about. Man. 무슨 말씀하시는건지 모르겠네요

 

Ben : Why don’t tell her you can’t drive her today Or I’m gonna have to.

대표님께 오늘 운전 못하겠다고 말씀드리는게 어떨까요, 아니면 제가 할 겁니다

 

 

 

 

 

반응형